1. אודות
  2. /
  3. סוגי התרגומים
  4. /
  5. תרגום רפואי

תרגום רפואי

עולם המושגים בתחום הן בשפת מתבצע על ידי מתרגמים המתמחים בתחום הרפואה ומכירים את המקור והן בשפת היעד. כשמדובר במסמכים רפואיים, ישנה חשיבות כפולה ומכופלת לכך שהמסמך המתורגם יהיה נאמן למקור וייכתב בצורה בה הקורא יוכל לחוש שהמסמך נכתב בשפה בו היא כתובה, מפני שמדובר בחיי אדם ולכן אין מקום לטעויות במינוחים ובשמות. יש צורך בהבנה מעמיקה של המונחים הרפואיים, של עקרונות הרפואה ושל הטרמינולוגיה הרפואית, על מנת לספק תרגום רפואי מושלם.

תחום הרפואה הוא תחום קפדני הדורש כתיבה מדויקת לכן אנחנו משקיעים רבות בבדיקות והגהות רבות בכדי להבטיח את האיכות הגבוהה של התרגומים שמקבל הלקוח.
אצלנו ניתן לתרגם מגוון של מסמכים: תיקים וגליונות רפואיים, סיכומי מחלה, חוות-דעת רפואיות, גליונות מחלה, תוויות לתרופות ,הוראות ומדריכים לשימוש במכשור רפואי, מידע משפטי רפואית, מאמרים רפואיים, תרגום חוברות וקטלוגים של מוצרים רפואיים ושל מכשור רפואי, תרגום עלוני נטילת תרופות, תרגום מאמרים מדעיים בתחומי הרפואה, תרגום מסמכים רפואיים אישיים ובהם המלצות רופאים להמשך טיפול, תרגום חוות דעת מומחים, תרגום תוצאות בדיקות רפואיות והפניות לרופאים, תרגום אתרי אינטרנט ותוכנות בתחום הרפואה וכמו כן תרגום מצגות בנשואים רפואיים.

אנחנו נותנים את מלוא תשומת הלב לפרטים הקטנים ,יחד עם בקיאות בכל תחומי הרפואה וחידושיה.
אנו דוגלים במדיניות שמירה על פרטיות וסודיות הלקוח ובעינינו הקפדה על נושא זה היא ערך עליון להבטחת חיסיונו של הלקוח.

ראשית כל אנחנו שומרים על סודיות מוחלטת עבור לקוחותינו.  התרגומים נעשים במקצועיות ודייקנות יתרה, משום שכל מונח או מילה חייבים להיות במקומם על מנת לא לפגוע בחיי אדם או באיכות הטיפול הרפואי אותו מקבל. ברנע תרגומים הנה חברת שירותי תרגום העובדת עם מומחים רפואיים אשר עובדים בדיסקרטיות מלאה ובמקצועיות רבה.

תרגום רפואי כולל יותר מאשר רק תיקים ומסמכים רפואיים, אלא גם:

– מחקרים וניסויים מדעיים בתחום הרפואה.

– תרגום מאמרים רפואיים לשימוש בירחונים, אתרים וכנסים.

– תרגום רפואי של מרשמים ואבחונים.

– תרגום רפואי למטרות ביטוח ותביעות ביטוח.

כחלק מהטיפול במטופלים רפואיים לעיתים יש צורך במסמכים רפויים מתרגמים לאנגלית ויש לזה צורך מסיבות שונות : ביטוח רפואי, חוות דעת נוספת מרופא מומחה, עבור מחקר רפואי ועוד…

תרגום מסמכים רפואיים לאנגלית

אנו נתרגם עבורך מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית.
לעיתים עולה צורך בתרגום התיק הרפואי שלך לאנגלית וזאת כדי להרחיב את האפשרויות הנוגעות לטיפול וכן, המלצות שונות עבור טיפולם רפואיים עתידיים וחדשנים.
כחלק מתרגום מסמכים רפואיים לאנגלית יש צורך לקחת בחשבון שהתרגום אמור לתת תרגום מדוייק לכל הביטויים והטרמינולוגיות השונות בעולם הרפואי, וכל זאת ביעילות ובמהירות הנדרשת ע”י הטיפול המומלץ.
אנא צרו קשר ואל תמתינו לקבלת הצעה לתרגום מסמכים רפואיים לאנגלית, ושגית ברנע תחזור אליכם בהקדם.

תרגום מסמכים רפואיים עבור חברות מדיקל ופרמצבטיקה

אני מספקת שרותי תרגום מסמכים רפואיים לתעשיית הפרמצבטיקה, וכל זאת בצורה יעילה ומדוייקת. תרגום רפואי נכון משפר לאין שיעור את הנראות המקצועית של החבה בתחום. כ”כ לקבלת אישורי רגולציה רפואיים שונים. יש חובה ברורה לתרגום איכותי ונכון של המסמכים הרפואיים השונים עבור הבקרה.
תרגום בינוני יכול לגרום לנזק בלתי הפיך לפעמים, לתדמית החברה ועד כדי נזק אמיתי ללקוח הסופי.

אנו מספקים שירותי תרגום למסמכים רפואיים בתחומים הבאים:
תרגום חחות דעת רפואית
תרגום מחקרים רפואיים לאנגלית
תרגום תיק רפואי, ומונחים רפואיים
תרגום תוויות לתרופות וציוד רפואי
תרגום עלוני שימוש בתרופות וציוד רפואי
תרגום דוחות רפואיים
תרגום רפואי הינו תרגום מורכב, רגיש הדורש דיוק בלתי מתפשר!
התרגום הרפואי, לעומת כל שאר התחומים המקצועיים והמדעיים, נוגע באופן ממשי בנושא של חיים ומוות.
שירותי תרגום ובנוסף תהליך בקרת האיכות
מספקים תרגום מדויק, נאמן למקור אשר עבר לוקליזציה לשפת היעד.
נבחרת המתרגמים עבור שירותי תרגום נבחר בקפידה יתרה וכולל רופאים ורוקחים הבקיאים במידע הרפואי העדכני ביותר וכל אחד מהם מומחה בתרגום רפואי לשפת האנגלית ורק הם אלה שמבצעים את התרגומים הרפואיים.
 

תרגום רפואי כולל:
– תרגום מסמכים רפואיים לצורך קבלת חוות דעת מחו”ל
– אקרדיטציה למרכזים רפואיים
– תרגום נהלי מרכזים רפואיים לשפת האנגלית
– תרגום הוראות שימוש של תרופות
– תרגום מוצרים וציוד רפואי
– תרגום אתרים רפואיים הפונים לקהל תיירות מרפא
– תרגום מאמרים קליניים

איך זה מבוצע?
1. תרגום רפואי ע”י מתרגם מקצועי ומומחה בתחום הרלוונטי.
2. בדיקת התרגום ע”י צוות המשרד לאשרור מבנה המסמך, המצאות כל הסעיפים ותתי הסעיפים.
3. העברת התרגום למתרגם נוסף לבקרה, לבדיקה ועריכה לשונית.
4. שליחת התרגום המבוצע ללקוח.

מחויבים לסודיות.

אנו מודעים לכך שמסמכים ובעיקר מסמכים רפואיים עלולים להכיל מידע מסווג הן מבחינת מידע אישי, עסקי ו/או משפטי.
תרגום מסמכים רפואיים

תרגום רפואי הינו תרגום מורכב, רגיש הדורש דיוק בלתי מתפשר!
התרגום הרפואי, לעומת כל שאר התחומים המקצועיים והמדעיים, נוגע באופן ממשי בנושא של חיים ומוות.
תמהיל של נבחרת המתרגמים ובנוסף תהליך בקרת האיכות.
מספקים תרגום מדויק, נאמן למקור אשר עבר לוקליזציה לשפת האנגלית.

נבחרת המתרגמים הרפואיים, נבחר בקפידה יתרה
וכולל רופאים ורוקחים הבקיאים במידע הרפואי העדכני ביותר.
וכל אחד מהם מומחה בתרגום רפואי לשפת האנגלית ורק הם אלה שמבצעים את התרגומים הרפואיים.

תרגום רפואי כולל:
– תרגום מסמכים רפואיים לצורך קבלת חוות דעת מחו”ל.
– אקרדיטציה למרכזים רפואיים.

ליצירת קשר השאירו פרטים

טואול - בניית אתרים באינטרנט