1. אודות
  2. /
  3. מחירון שירותי תרגום

מחירון שירותי תרגום

שירותי תרגום מחירון

תרגום טקסטים הולך ונהיה רווחי יותר עם הזמן, כתוצאה מתהליכים גלובאליים של פריצת מחסומי מרחק ושפה. גורמים עסקיים זיהו את הצורך הזה והחלו לפתח שירותי תרגום כמענה. כיום השוק רווי בחברות שעוסקות בתרגום והלקוח עלול ללכת לאיבוד מול ההיצע הרב.

איך לבחור חברת תרגום?

לקוח המחפש אחר שירותי תרגום חושב בעיקר על המחיר, אבל חשוב לזכור שתמחור תרגום אינו מעיד בהכרח על טיבו. ישנם שיקולים נוספים, חשובים יותר, שצריך לקחת בחשבון. בין המתרגמים השונים יש שוני רב באיכות המוצר ולא תמיד יש קשר בין העלות שיגבה המתרגם לבין איכות המוצר שהוא מספק. לכן, שאלו את עצמכם:

  1. עד כמה קריטי הדיוק של התרגום? מה ההשלכות לתרגום שאינו מדויק?

כאשר מדובר במסמך לשימוש אישי או נטול משמעות, אזי בחירת הספק פחות קריטית מאשר במצב שבו לתרגום ולדיוק שלו יש ערך רב. למשל – כאשר מדובר במסמך רפואי או משפטי אשר מייצגים תהליכים מהותיים.

  1. האם חשוב שהמתרגם יהיה מומחה לעולם תוכן מסוים?

במקרים רבים, תרגום פשוט וישיר של הטקסט אינו מספק, אלא יש צורך במומחה תוכן שיכיר את הז’רגון המקצועי הספציפי, יבין בדיוק את הכוונה בשפת המקור וידע לתרגם אותה לשפת היעד. מי שאינו בעל ידע וניסיון בתחום המשפט, לדוגמא, יתקשה לעמוד במשימת התרגום של מסמך משפטי

  1. האם יש צורך בלוקליזציה?

לעיתים תרגום פשוט עלול לפגוע במטרת התהליך, שכן יש צורך בהפעלת פרקטיקות של “לוקליזציה” (התאמת התוכן המתורגם לקהל היעד מבחינת שפה, סגנון, נורמות חברתיות וניואנסים וספים). פרקטיקות אלו מצריכות מיומנות והכרות מעמיקה עם קהל היעד ושפת היעד. דוגמא אחת לכך היא התרגום השיווקי, אשר מחייב ביצוע התאמות לקהל היעד תוך כדי התרגום, אחרת השיווק לא יצלח.

איך מתמחרים שירותי תרגום?

חברות התרגום מציעות עבור שירותי תרגום מחירון משתנה בהתאם למספר פרמטרים – היקף העבודה, שפת התרגום, מורכבות הטקסט, איכות ודיוק התרגום, המומחיות הנדרשת לתרגום, מידת הדחיפות ועוד.

כמו כן, נהוג לתמחר את עבודת התרגום לפי “יחידות” של 250 מילים בשפת היעד. יש לכך משמעות בעיקר כאשר התרגום משפת המקור לשפת היעד מגדיל או מקטין את מספר המילים.

עם ‘ברנע תרגומים’ אין צורך להתפשר על האיכות או על המחיר. אצלנו תמצאו מומחי תוכן שיעניקו לכם שירות תרגום מקצועי, במחירים הוגנים, עבור מסמכים וטקסטים מכל הסוגים, כי חשוב לנו שתהנו מביטחון מלא בטקסט המתורגם.

בכל התלבטות או שאלה הנוגעת לשירותי תרגום, אנו מזמינים אתכם לפנות אלינו ב’ברנע תרגומים’ באמצעות הטלפון 052-3562112 או באמצעות השארת פרטים כאן.

 

ליצירת קשר השאירו פרטים

טואול - בניית אתרים באינטרנט